|
Sie fragen - wir antworten!
Hier finden Sie die häufigsten Fragen, die uns zu Themen wie Fachübersetzungen, Preise, Qualitätssicherung gestellt werden ...
Worin unterscheidet sich FLITZI-ÜBERSETZUNGEN von anderen Übersetzungsbüros?
Letztlich wirbt jeder Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen mit Qualität. Aber wussten Sie, dass in Deutschland, wie in einigen anderen Ländern auch, die Berufsbezeichnung “Übersetzer” nicht geschützt ist? Achten Sie daher beim Angebotsvergleich vor allem auf Feinheiten und nicht in erster Linie auf den Preis! Viele Mitbewerber geben an, "Muttersprachler" einzusetzen. Bedenken Sie bitte - jeder ist ein Muttersprachler, Sie genauso wie ich auch, denn jeder hat irgendeine Sprache als Muttersprache! “Muttersprachler” an sich taugt daher als alleiniges Qualitätsmerkmal nur sehr bedingt!
Seien Sie auch äußerst kritisch, wenn lediglich davon die Rede ist, dass “Übersetzer” eingesetzt werden - Übersetzer kann und darf sich in Deutschland und einigen anderen Ländern jeder nennen, der von sich glaubt, Texte von einer Sprache in eine andere übersetzen zu können, unabhängig von Kriterien wie Ausbildung oder Berufserfahrung! Eine fundierte, qualifizierte Ausbildung bietet beispielsweise ein Fachhochschul- oder Universitätsstudium mit entsprechendem Abschluss (z. B. Diplom-Übersetzer, geprüfter Fachübersetzer, etc.) Sie sind definitiv nur dann auf der sicheren Seite, wenn Sie einen Übersetzungsdienstleister wie FLITZI-ÜBERSETZUNGEN beauftragen, der ausschließlich Diplom-Übersetzer bzw. geprüfte (Fach)Übersetzer sowie Urkundenübersetzer einsetzt!
nach oben
Gibt es günstigere Anbieter?
Ja. Denn FLITZI-ÜBERSETZUNGEN beteiligt sich ganz bewusst nicht am Preisdumping, das zahlreiche Mitbewerber betreiben. Wir können und wollen keine zusätzlichen Rabatte einräumen - denn dies würde bedeuten, dass wir unsere Übersetzer deutlich unterbezahlen müssten (auch davor schreckt so mancher Mitbewerber nicht zurück).
Ein Übersetzungsbüro steht und fällt mit der Qualität seiner Übersetzer. Deshalb arbeiten für uns nur die besten Übersetzer - und wir stellen höchste Ansprüche an sie. So verfügen unsere Übersetzer allesamt über eine fundierte, akademische Ausbildung zum Diplom-Übersetzer, geprüften Fachübersetzer (oder ähnliche Qualifikation) - sowie mehrjährige Berufserfahrung.
Und - jeder Übersetzer, den wir bei einem Ihrer Projekte einsetzen, hat bei uns erfolgreich ein ausführliches, sehr anspruchsvolles, mehrstufiges Auswahlverfahren absolviert und uns bereits mehrfach durch sein Können überzeugt!
Qualität hat ihren Preis. Wir sind sicher nicht die Günstigsten - aber definitiv auch nicht die Teuersten. Durch unseren hohen Qualitätsstandard können wir Ihren garantieren: Auf unsere Leistung und auf unsere Schnelligkeit können Sie sich verlassen. Jederzeit. Garantiert.
nach oben
Andere Übersetzungsangenturen bieten an, selbst größere Projekte innerhalb 24 Stunden übersetzen zu können - weshalb bieten Sie diesen Service nicht?
Eine gute Übersetzung benötigt Zeit. Selbst ein sehr guter und erfahrener Übersetzer kann nur eine bestimmte Anzahl von Zeilen / Seiten pro Zeiteinheit übersetzen. Es kommt bei Mitbewerbern nicht selten vor, dass größere Projekte auf mehrere Übersetzer aufgeteilt werden, die dann parallel an der Übersetzung arbeiten. Die eigentlich nötige Erarbeitung einer gemeinsamen Ausgangsterminologie entfällt hierbei aus Zeitgründen genauso wie eine abschließende Überarbeitung hinsichtlich einer einheitlichen Terminologie in den einzelnen Textteilen sowie eines durchgängigen Stils. Und - es kann sogar passieren, dass maschinelle Übersetzungstools eingesetzt werden. Beide Methoden führen jedoch zu großen Qualitätsverlusten - bis hin zur völligen Unbrauchbarkeit der fertigen Übersetzungen. Im ersten Fall entstehen “Patchworkübersetzungen”, denen man sofort anmerkt, dass mehrere Übersetzer am Werke waren und im zweiten Fall wird das Ergebnis genauso wenig zufriedenstellend ausfallen können, denn bis heute kann kein noch so ausgefeiltes PC-Programm sprachliche und stilistische Feinheiten und Doppeldeutigkeiten erkennen, geschweige denn übersetzen!
Ihre Frage ist nicht dabei? Senden Sie uns Ihre Frage per Email an info@flitzi-uebersetzungen.de
nach oben
|